| Pads wrote:|
This is the setting of the scene bit before people start talking ....
Poil de Carrotte, nu-tête, porte les vieux vêtements de son frère Félix. Cheveux roux. Il donne de l'herbe à son lapin. Apres il vient couper avec une pioche les herbes de la cour.
I have a few observations to add to the confusion although perhaps the key is in the setting of the scene bit above.
It could be venir de but if so then the de is definitely missing
The full stop and capital A in apres that follows it rather rules out "he gives the grass to his rabbit after he has just cut it........." The punctuation would make the meaning:
"He is giving (he gives) the grass to his rabbit. After (wards) he cuts the grass in the yard with a pioche"
Have you copied the text correctly Pads or was it perhaps an audio tape.
I always read Pad's postings and the dicussions with interest, it makes me question my understanding and I usually always learn something, this time is that I have always mis-spelt the he/she conjugation of venir, and no doubt other ir verbs, I have always missed the T.