French Language

Topic has 20 replies.
Print Search Sort Posts:

Re: Food translations

Filet d'anguille en croûte dans son jus persillé, purée de pommes de terre

Don't want to end up a cartoon in a cartoon graveyard.
   Report   Reply Quote

Re: Food translations

Chiisbuuhguuh avec ses frites.

Never got the posessive son ou ses though, just sounds totally presumptious and I just cannot see the connection.

Crapaud dans son trou sounds right though although I would expect it to be served inside out Stick out tongue [:P]


   Report   Reply Quote

Re: Food translations

 You can call me Betty wrote:
 Christine Animal wrote:

Crapaud dans son trou. (recette de sorcière).

 

 



ROFL


+ 1 from meBig Smile [:D]

Cochon dans sa couvre lit (?) pigs in blankets
and
chien chaud

Cendrillon
   Report   Reply Quote

Re: Food translations

Écrasé de pommes de terre à l'huile d'olive, saucisses ail et fines herbes de provence


The fact that an opinion has been widely held is no evidence whatever that it is not utterly absurd; indeed in view of the silliness of the majority of mankind, a widespread belief is more likely to be foolish than sensible.
- Bertrand Russell
   Report   Reply Quote

Re: Food translations

 allanb wrote:
Not an entirely serious suggestion:

Le petit Richard avec son éruption de boutons


If that doesn't get the senses racing, I don't know what will.

Well that does get my senses racing, especially if it were 'avec sa creme anglaise'.

Lovely translations, I've enjoyed reading them.


   Report   Reply Quote

Re: Food translations

What is Le petit Richard?

I keep thinking of rhyming slang, Richard III and measles which is not so appetising.


   Report   Reply Quote

Re: Food translations

 Chancer wrote:

What is Le petit Richard?

I keep thinking of rhyming slang, Richard III and measles which is not so appetising.

Try spotted dick, Chance.


N'allez pas trop vite - Proust
   Report   Reply Quote

Re: Food translations

 sweet 17 wrote:
 Chancer wrote:

What is Le petit Richard?

I keep thinking of rhyming slang, Richard III and measles which is not so appetising.

Try spotted dick, Chance.



Chancer's not the only thicko - I didn't get it either - but then - I hate it!

Judith
ex W1, via 47 and 11 and now [just] in 34, equidistant from Carcassonne, Narbonne and Béziers, where I hope we'll finally stay!!

   Report   Reply Quote

Newsletter Sign Up

Sign up to the following newsletters:

Sign up to receive our regular email newsletter

Our Privacy Policy

Most Read

Enter our competitions

Win books, DVDs, travel and even holidays in France in our great competitions! Take a look at our latest competitions…

Enter now

Join us on social media

France magazine
Living France magazine
French Property News magazine